In diesem Forum können auch Gäste schreiben, Beiträge nach dem Absenden aber weder bearbeiten noch löschen. Wir behalten uns vor, alles, was nicht dem Forumgedanken entspricht oder ungesetzliche oder den guten Sitten widersprechende Gedanken oder Spam enthält, zu moderieren, zu editieren oder zu löschen.<br><br>Als Mitglied schreibe hier bitte ausschließlich nach dem Login, um Fakes grundsätzlich zu vermeiden.
Antwort schreiben

29.01.2009, 20:06

Aloha


@Regina
So wie Du "Pars pro toto" übersetzt hast -
fast richtig und ich als Junger-Lateiner lasse es gelten ;-)
http://de.wikipedia.org/wiki/Pars_pro_toto

@toggle
Mit Deinen Fremdwörtern kannst Du mich überhaupt nicht imprägnieren oder so :-P
Warum stellst evtl. Fehler bei Wikipedia nicht richtig?
Die Möglichkeiten dazu sind gegeben.

Da ich mit Autoren und "Machern" von Wiki zu habe...
Sie würden sich freuen, wenn Du kommst (kein Witz!).

Erstaunlich, dass das Wikipedia überhaupt funktioniert.
Logisch - dürfte es eigentlich nicht "funzen"
Und es funktioniert dennoch!
Darüber zu erzählen, würde mal wieder eine Themaverfehlung von mir sein
und wäre wohl eine andere "Baustelle"!

Vielleicht kannst Du Regina und mir nochmal mit
"Protestatio facto contraria non valet"
verzeihen?
Danke ;-)


@der narr
Es gibt wohl URtriebe?
Nahrung, Schutz...
Dazu gehört auch der, der dafür sorgt, dass Frauchen und Männchen -
"Junge" bekommen?
Selbsterhaltungstriebe?

Die "Natur" hat das wohl so "bestimmt"?

Und wie werden wir diese "Triebe" nun los?
Würde das einen Sinn ergeben, dass ich mich mit "Licht" ernähre (spontanes Beispiel)?
http://www.agpf.de/Lichtnahrung.htm


@ll
Mal eine komische Frage:
"Warum soll ich eine "höhere" BewußtSeinsEbene anstreben,
wenn ich in der jetzigen Ebene noch zu tun habe?"
Sollte nicht erst unten aufgeräumt werden - um dann vielleicht oder so...?

Flucht? Angst? Erstarren?

Von Herzen
Nobody

29.01.2009, 20:06

29.01.2009, 21:27

Hi Nobody,
Verziehen! *grins*
Nobody hat geschrieben:http://de.wikipedia.org/wiki/Pars_pro_toto
@toggle
Mit Deinen Fremdwörtern kannst Du mich überhaupt nicht imprägnieren oder so :-P
Ist mir doch egal.
Nobody hat geschrieben:Warum stellst evtl. Fehler bei Wikipedia nicht richtig?
Die Möglichkeiten dazu sind gegeben.
Die Angaben bei Wikipedia sind richtig, dort steht ja: "Ein Teil [steht] für das Ganze", daran ist nichts auszusetzen. Nur finde ich den Spruch für uns hier in seinem Wortsinn eben nicht passend. Und "Teil vom Ganzen" müßte "pars toti" (ein Teil des Ganzen) heißen, und das gibts halt nicht als stehende Redewendung.
Aber vielleicht kann mir ja jemand dieses übersetzen:
"Vena laus amoris -
pax trux totis".
;-)
(und es heißt nicht
"Komm Lob der Liebe und
hüll' uns ganz in Deinen Frieden")
LG
toggle

30.01.2009, 00:07

Ich habe noch mal gegoogelt und inzwischen 'Pars pro toto' so einigermaßen kapiert. Ich hatte es tatsächlich in einem anderen Sinne verstanden (danke für die Aufklärung, lieber Toggle, ist angekommen, und danke für das Akzeptieren meiner Auffassung, lieber Nobody, doch sie war offensichtlich nicht richtig).
Habe mich vorhin sogar durch diesen Text gearbeitet:
http://www.fgbueno.es/ger/agb1990a.htm
(Achtung: Nur für Lateiner oder Philosophen. :-)

"Vena laus amoris - pax trux totis". ... hat was mit einer Laus zu tun, lieber Toggle .. Übersetz doch mal richtig.

Danke auch Dir, lieber Narr, für Deine Zeilen. :-)

Und euch allen späte liebe Grüße und schlaft gut

Regina

30.01.2009, 10:08

Und wie werden wir diese "Triebe" nun los?
Würde das einen Sinn ergeben, dass ich mich mit "Licht" ernähre (spontanes Beispiel)?

keine blasse ahnung!! :t300:
wenn ich einen weg gefunden habe, lasse ich es dich wissen.
vielleicht klappt es dann auch mit dem licht futtern...?
(soll ja keute geben, die das hinkriegen)

ein schönes wochenende und alles liebe,

der narr

30.01.2009, 14:18

Hallo toggle,
Vena laus amoris - pax trux totis
..., aber nicht während der
[align=center]Mit Hansi Knauss die Streif hinunter (Video, ZDF) - Fahrt... ;-).[/align](Das Internet hat es mir aus dem Lateinerischen übersetzt, ich gebe es jedoch nicht weiter - vielleicht wollen die anderen auch selbst die Lösung finden).
Viele Grüße - miljas :t252:

30.01.2009, 17:37

Geile steile Abfahrt! Wow! Und danke ;-) , daß Du es nicht gleich veröffentlicht hast. Wer es echt brennend wissen möchte, kann die Auflösung ja direkt bei mir bekommen ;-) Ein anderer Spruch aus dem gleichen Umfeld lautet übrigens "Unus ignis quis vir multum ab audere et excalambat: Studium fuga meum prohibere!" Und dann gibts da noch die Geschichte, in der ein Klassenkamerad den Lateinlehrer, einen Jesuitenpater, verschmitzt fragte: "Pater, was heißt denn eigentlich 'avire'?" Der Pater legte kurz die Stirn in Falten und antwortete dann:" Mei, Wolferl, dös Verb gibts im Lateinischen net." Worauf Wolferl entgegnete: "Äh, Pater, denkens doch amal an 'avis'!" Pater: "Wolferl, ich dulde keine Ferkeleien in meinem Unterricht!"

LG
toggle

02.02.2009, 12:45

Vena laus amoris - pax trux (bis) totis

Habe in einem Latein-Forum gelesen, dass dieser Satz Blödsinn ist. Sorry, lieber Toggle.
Stimmt das?

Liebe Grüße :-)
Regina

02.02.2009, 13:36

Mei toggle, nu rück halt raus mit der "Übersetzung"!

Mach die Unwissenden klüger, bitte!
Ich nix verstehn Latein.

Aber kennste das?
Situs wielate inisab erkeens.

Grüßle
Harlekin

02.02.2009, 15:55

@Regina: Stimmt! :-)
@Harlekin: Genauso wie bei Deinem Spruch isses bei meinem auch :-)
Das heißt: Sieht aus wie Latein, ist aber keins.
Richtig gesprochen ergibt sich: Wenn a Laus am Ohr is', packs, drucks, tot is'!

Der andere Spruch ("Unus ignis quis vir multum ab audere et exclamabat: Studium fuga meum prohibere!") besteht jedoch wirklich aus lateinischen Wörtern:
unus = ein, einer
ignis = Feuer
quis = wer
vir = Mann
multum = viel
ab = von, vom
audere = (etwas) wagen
et = und
eclamabat = (er/sie/es) rief aus
studium = Eifer
fuga = Flucht
meum = mein, meins
prohibere = hindern (jemanden an etwas)
Der scheinbar lateinische Satz ist jedoch Küchenlatein, die humanistische Variante des Kitchenenglish.

LG
toggle

02.02.2009, 16:26

Gestern abend im Zungenschlag brachte Konrad Beikircher u.a. eine wahre Begebenheit zum Thema unfreiwilliger Witz. Ich kürze hier die Rahmenhandlung stark ab (Beikirchers gesamter Beitrag ist dann demnächst auf zungenschlag.de, 99. Zungenschlag, nachzuhören). Aber nun zum Thema:

Ein Urologe aus Kölle reist zu einem Urologenkongreß nach Dresden. In der ersten Kaffeepause gesellt sich ein Dresdner Kollege zu ihm. Geboren in Dresden, aufgewachsen in Dresden, ordiniert in Dresden fühlt er sich wie ein Platzhirsch. Auf gut Sächsisch spricht er den Kölner an: "Nu, Herr Golleesche, wo sinnen Sie'n här?!" Der Kölner antwortet: "Us Kölle!" Ein weiterer Kollege aus einem wenig bekannten Ort bei Siegen, der gerade zur Frage des Platzhirsches hinzugetreten war, antwortet auch gleich, ungefragt: "Und ich bin aus dem Siegerland." Worauf der Dresdner sich empört: "Na, globense etwa, Se sinn hier im Verliererland?"

LG
toggle

Konrad Beikirchers Biographie.
Und hier interpretiert er Adriano Celentano.
Antwort schreiben



Bei iphpbb3.com bekommen Sie ein kostenloses Forum mit vielen tollen Extras
Forum kostenlos einrichten - Hot Topics - Tags
Beliebteste Themen: Uni, Forum, NES, Liebe, Erde

Impressum | Datenschutz